草長鶯飛的四月,太湖之濱的無錫以文學(xué)為橋、以文脈為魂,迎來文化盛事。作為2026年“漢學(xué)家走讀江蘇”系列活動的終章,來自加拿大、匈牙利、意大利、韓國、墨西哥、瑞典、土耳其、英國、美國的10位漢學(xué)家、翻譯家探訪無錫山水文脈,沉浸式解碼江南文化內(nèi)核;與此同時,首屆“鐘書文學(xué)周”重磅啟幕,以致敬文學(xué)巨匠錢鍾書為初心,搭建起中外文學(xué)對話、全民參與共創(chuàng)的高端平臺。兩場活動深度聯(lián)動、同頻共振,書寫新時代文明互鑒與文化傳承的無錫答卷。
走讀無錫,感知江南
正如一千個讀者心中有一千個哈姆雷特,世人眼中的江南,亦是萬般模樣、各有風(fēng)情。那么,在漢學(xué)家的視角里,江南又會是何種模樣?“非常美麗”“古典又現(xiàn)代”“舒適又舒心”“好想住在這里”……4月21日至24日,10位國際知名漢學(xué)家、翻譯家齊聚無錫,開啟一場深度走讀之旅。他們認為,無錫所代表的江南,兼具古典詩意與現(xiàn)代生機,溫潤內(nèi)斂、兼容并蓄,是世界讀懂東方美學(xué)與江南文脈的鮮活樣本。
此次到訪無錫的國際漢學(xué)家陣容強大:伊朗裔加拿大籍學(xué)者孟娜出版過《中國當(dāng)代文化》《中國地理常識》等多部著作;匈牙利漢學(xué)家艾麗卡譯有史鐵生、邱華棟、曹文軒等作家作品;意大利漢學(xué)家艾麗致力于研究中國現(xiàn)代文學(xué)、中國旅行文學(xué);意大利漢學(xué)家麗雅從事中意文學(xué)及散文翻譯;韓國翻譯家金泰成用《繁花》《一句頂一萬句》等譯作架起中韓文學(xué)橋梁;墨西哥學(xué)院亞非研究中心語言、語言學(xué)與翻譯教授莉亞娜譯介《我不是潘金蓮》《一句頂一萬句》《我叫劉躍進》等多部中國作家作品;瑞典斯德哥爾摩大學(xué)教授史艾米譯有茅盾、徐星等中國作家作品;土耳其漢學(xué)家吉來的《孫子兵法》《紅樓夢》譯本享譽國際;英國翻譯家韓斌把賈平凹的《秦腔》、魯敏的《金色河流》等推向世界;美國翻譯家丁邁譯有遲子建、林白、陳村、朱輝、雙雪濤、戴來等人作品。
漢學(xué)家們帶著對東方文化的向往,從文字中的江南走向?qū)嵕袄锏慕?,體會江南文化中“天人合一”的深厚底蘊。漢學(xué)家們漫步宜興萬畝竹海,聆聽“不可居無竹”的文人雅韻。探秘善卷洞,聆聽梁祝傳說,漢學(xué)家們被這段東方愛情傳奇深深打動,跨文化的情感共鳴在溶洞里緩緩流淌。走進丁蜀古南街,來到范家壺莊,漢學(xué)家們挽起衣袖,在非遺代表性傳承人指導(dǎo)下親手體驗紫砂陶藝“金木水火土”的五行哲學(xué),感受匠人“器以載道”的堅守。韓斌贊嘆匠人與藝術(shù)家的精湛造詣;金泰成對宜興紫砂壺情有獨鐘;史艾米手執(zhí)紫砂杯淺啜,直言飲下了一整個春天……
從宜興到無錫城區(qū),漢學(xué)家們解鎖江南文化的多元密碼。在惠山古鎮(zhèn),他們穿梭于江南園林,品讀中國文人“寄情山水”的精神世界。在鴻山遺址博物館,穿越千年的出土文物勾勒出吳文化的起源與發(fā)展脈絡(luò),令漢學(xué)家們嘆服不已。文化走讀,既要見古韻,也要聞新聲。走進梅村二胡產(chǎn)業(yè)園,漢學(xué)家們對二胡制作技藝充滿好奇:“為何蒙皮只用蟒皮?”“兩根弦如何演繹萬千情感?”聽了匠人的解答,伴隨著悠揚的琴聲,他們看到了“世界音樂之都”無錫對傳統(tǒng)民樂的傳承與創(chuàng)新。夜幕降臨,漢學(xué)家們泛舟古運河,槳聲燈影里,江南的溫婉與靈動盡收其中。一日走讀,讓漢學(xué)家們?nèi)轿桓惺艿綗o錫“古韻與現(xiàn)代共生,自然與人文交融”的獨特魅力。
文明互鑒,對話共鳴
行走之外,更有思想的碰撞。走讀期間,漢學(xué)家們與江蘇作家、翻譯家開展多場小型研討、文學(xué)對談,圍繞中國文學(xué)譯介、江南文化國際傳播等話題深入交流。漢學(xué)家們坦言,此次走讀打破了他們對江南的文字想象,真實的無錫既有“小橋流水人家”的溫婉,也有“崇文重教、經(jīng)世致用”的硬朗,這種多元氣質(zhì)為文學(xué)創(chuàng)作與譯介提供了豐富素材。
孟娜表示,未來她期待與無錫、江蘇作家持續(xù)交流,爭取將更多優(yōu)秀的無錫本土作品翻譯成多國語言,向世界傳遞無錫作家的創(chuàng)作理念與人文思考,助力跨文化傳播。
莉亞娜創(chuàng)造性化用“上有天堂,下有蘇杭”,盛贊無錫“天上星星,地上宜興”。在她心中,江南早已超越地理概念,成為內(nèi)涵豐富的文化符號;這里水網(wǎng)密布、包容萬象,既是富饒魚米之鄉(xiāng),亦是風(fēng)雅文韻之地。
麗雅談到,當(dāng)下中國文學(xué)走向海外,莫言、余華、劉慈欣等作家的作品較受歐洲讀者歡迎。她長期在高校與民間推廣中國文化與文學(xué),未來希望獲得更多支持,把更多江南題材、無錫本土的優(yōu)秀文學(xué)作品譯介到意大利,讓歐洲民眾看見更鮮活、多元的中國文學(xué)。
漢學(xué)家們紛紛表示,將把此次無錫之行的所見所聞、所思所感,融入翻譯作品與研究著作中,讓世界通過無錫讀懂江南,通過江南讀懂中國。
文脈永續(xù),薪火相傳。就在“漢學(xué)家走讀江蘇”活動在無錫閉幕之際,首屆“鐘書文學(xué)周”盛大啟幕。文學(xué)周以“致敬錢鍾書、傳承江南文脈、對話世界文學(xué)”為核心,由無錫市委宣傳部等部門牽頭打造,既是對無錫文學(xué)巨匠錢鍾書的深情緬懷,也是無錫推動文學(xué)傳承創(chuàng)新、走向世界的重要舉措。作為學(xué)貫中西的文學(xué)大師,錢鍾書的《圍城》等作品被譯成多國文字,成為世界了解中國文學(xué)與江南文化的核心載體,以其命名文學(xué)周,恰是對“文明互鑒、文學(xué)共生”精神的最好詮釋。文學(xué)周期間,“不一樣的江南”文學(xué)對談、“聲音的河流”多語種朗誦會等重磅活動輪番上演,國內(nèi)知名作家、評論家與國際漢學(xué)家齊聚一堂,共話文學(xué)、共探文脈。
江南是詩,江南是畫,江南更是世界讀懂中國的窗口。在“不一樣的江南”文學(xué)對談現(xiàn)場,中外學(xué)者圍繞“江南文化的文學(xué)表達與國際傳播”展開深度研討。召集人、無錫市作協(xié)主席黑陶以“水”的包容性開場,暢談水兼容傳統(tǒng)與現(xiàn)代,融通四方地域,匯納萬象;文學(xué)評論家王堯結(jié)合自身經(jīng)歷敘說“江南”如何伴隨其人生成長;作家徐風(fēng)由“氣”為切入點,闡述江南人的書卷氣、自在氣與精神氣;韓斌結(jié)合自身譯介經(jīng)驗,分享江南文學(xué)在海外的傳播現(xiàn)狀與接受語境;莉亞娜直言,江南不僅是魚米之鄉(xiāng),也是文學(xué)之鄉(xiāng)、音樂之鄉(xiāng)、美食之鄉(xiāng)。大家共同探討如何突破文化壁壘,讓江南故事被世界讀懂、讓世界共情。
“聲音的河流”多語種朗誦會上,江南文學(xué)名篇被譯成英、意、韓、土等多國語言,中外學(xué)者交替朗誦,不同語言的韻律與文學(xué)的意境交融,跨越語言障礙,傳遞文學(xué)之美。當(dāng)《圍城》《我們仨》中的經(jīng)典語句以多國語言響起,既是對錢鍾書先生的致敬,更是中外文學(xué)心意相通、文脈相融的生動寫照。
全民參與,雙向奔赴
文學(xué)不止于殿堂,更藏于煙火。首屆“鐘書文學(xué)周”與首個“全民閱讀活動周”重合,打破了“文學(xué)小眾化”的壁壘,無錫各板塊聯(lián)動,推出系列全民閱讀活動,讓文學(xué)融入市民生活。4月25日,無錫新華書店(無錫圖書中心)鳳凰報告廳迎來“無錫本土作家讀者見面會”,活動特邀無錫作家黑陶、陸陽、殷國新、包松林、阮夕清、高仲泰、張春梅開展專題文學(xué)訪談交流,現(xiàn)場座無虛席。“剛在一樓發(fā)現(xiàn)黑陶的《百千萬億冊書》,沒想到轉(zhuǎn)眼就在五樓見到了作家本人!”文學(xué)愛好者小史驚喜不已。書友攀攀在“江南腔調(diào)”微信公眾號上讀過《三陽廣場站,是這樣“挖”出來的》,“特別想找包松林老師簽個名,他的《筑夢路上——無錫地鐵發(fā)展紀實》太有料了?!?/p>
為挖掘本土文學(xué)新人,培育文學(xué)創(chuàng)作沃土,推動無錫文學(xué)走向更廣闊的舞臺,無錫市文聯(lián)、譯林出版社、無錫新華書店達成三方出版戰(zhàn)略合作,打通創(chuàng)作—出版—發(fā)行—推廣全鏈條,讓優(yōu)秀文學(xué)作品被更多人看見、在更廣范圍傳播。此外,無錫日報報業(yè)集團打造的“鐘書·二泉月”新大眾文藝共創(chuàng)平臺,以線上投稿、線下打卡等模式鼓勵全民寫作。
“鐘書文學(xué)周”期間,各板塊也同步開展了特色活動:“詩詞里的江陰”月城采風(fēng)作品誦讀會,以詩詞展現(xiàn)江陰人文風(fēng)采;《布衣壺宗:顧景舟傳》修訂版上海分享會,傳承紫砂文化與文學(xué)魅力;閱享梁溪·品讀《圍城》活動,重溫經(jīng)典文學(xué)魅力;“城市領(lǐng)讀人”線下分享會,引領(lǐng)全民閱讀風(fēng)尚;“惠韻百花·文藝講堂”之“我的文學(xué)情緣”主題分享會,以文學(xué)故事浸潤人心。
從名家對話到全民共享,從精品創(chuàng)作到大眾共創(chuàng),“鐘書文學(xué)周”構(gòu)建起“高端引領(lǐng)、全民參與、傳承創(chuàng)新”的文學(xué)生態(tài)。“‘鐘書文學(xué)周’不僅是一場文學(xué)盛會,更將推動無錫文化為城市發(fā)展持續(xù)賦能。”無錫市委宣傳部相關(guān)負責(zé)人表示,首個“鐘書文學(xué)周”期間,無錫成為中外文學(xué)交流的重要場所,歷史文脈與當(dāng)代文學(xué)碰撞,文學(xué)創(chuàng)作、譯介傳播、全民閱讀深度融合,推動無錫文學(xué)精品創(chuàng)作與國際傳播邁上新臺階、開啟新征程,助力文學(xué)與旅游、非遺、科創(chuàng)跨界聯(lián)動,讓文化資源轉(zhuǎn)化為發(fā)展優(yōu)勢,為無錫建設(shè)文化強市、打造世界文化名城提供有力支撐。(張月、韓玲)